Toto Cutugno - L'Italiano (1983) İtalya deyince orada durup soluklanacaksın. Enteresan ve son derece orijinal bir kültürdür vesselam.
Spagettiden girer pizzadan çıkarsınız. Orada futbol dünyası başka alemdir, moda dünyası apayrı bir alemdir. Venedik şehri sulara batmakta, Pisa kulesi giderek yamulmakta, Sicilya'da yanardağ değilse mafya insanlara korku salmaktadır. İtalyan politikası, İtalyan sineması, İtalyan mimarisi vs vs... anlat anlat bitmez..
İş müziğe geldi mi anlatacak laf gene çoktur. Tino Rossi'den veya Peppino di Capri'den Rafaella Carra'ya; Romina Power - Al Bano ikilisinden Pippo Franco'ya kadar bir sürü İtalyan şarkıcılardan ne şarkılar dinledik. San Remo'da ünlenen şarkıları ve şarkıcıları nasıl unutur insan?
Gelgelelim o şarkılarda ne anlatıldığını pek de umursamamıştınız değil mi?
Belki Felicita şarkısının nakaratını mırıldanıyordunuz en fazla?
Bu sefer size SÜPER bir kıyak çekmeye karar verdim. Toto Cutugno'nun bir zamanlar çok sevilen şarkısı L'Italiano'yu Türkçe'ye çevireceğim..
(Sakın, ama sakın "Ben o şarkıyı bilmiyorum yaa.. Hiç duymadım!" demeyin. Kalbim çok fena kırılır bak..)
Sırf sizin yüzünüz biraz gülüp de "Helal olsun bu adama!" demeniz için... Hatırınız olsun diye.. Evet sırf bu yüzden üşenmedim İtalyanca kursuna bile yazıldım.
(Son cümle lütfen kayıtlardan çıkarılsın, sayın yargıç. Şimdiden burnum uzamaya başladı bile. Pinokyo da İtalyandı değil mi?)
İtalyancayı iyi bilen arkadaşlar bir zahmet hatalarımı düzeltirse ultra minnettar kalırım, orası ayrı. O zamana kadar benim uçuk çeviriye bir göz atıp İtalyan usulü pozitif milliyetçilik üzerine biraz düşünürsünüz belki..
Saluti a tutti! CIAO!
|
|
Tweets by Eskinin_Adami |